Das Wessobrunner Gebet ist das älteste erhaltene Gedicht christlichen Inhalts in althochdeutscher Sprache.
ZitatDat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista Dat ero ni uuas noh ufhimil noh paum noh pereg ni uuas ni [...] nohheinig noh sunna ni scein noh mano ni liuhta noh der mareo seo
Do dar niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo enti do uuas der eino almahtico cot manno miltisto enti dar uuarun auh manake mit inan cootlihhe geista enti cot heilac [...]
Cot almahtico, du himil enti erda gauuorahtos enti du mannun so manac coot forgapi forgip mir in dina ganada rehta galaupa enti cotan uuilleon uuistom enti spahida enti craft tiuflun za uuidarstantanne enti arc za piuuisanne enti dinan uuilleon za gauurchanne
Kann es wer übersetzen? Nein? Probierts mal - die Übersetzung gibts ansonsten bei mir oder bei Wikipedia ;)
In seinem kleinen Heftlein skizziert Hans Pörnbacher die Umstände der Entstehung des Wessobrunner Gebets, behandlet die Situation der Kirche und der Klöster in der Zeit um 800 n. Chr., den Nutzen und Zweck von Literatur und ganz besonders des Wessobrunner Gebets. Pörnbacher zeigt auf, wie sich das Gebet der Form der alten germanischen Zaubersprüche bedient, um neuen Inhalt mit einer vertrauten Form einprägsam zu vermitteln.
Wirklich ganz spannend :-)
He that breaks a thing to find out what it is has left the path of wisdom. - Gandalf the Grey
Gordn ist ein Indianer und trinkt aus einem Ledertrinkschlauch! Hängt ihn!